[日本語から英語への翻訳依頼] 下記注文番号の商品が破れていました。 写真を添付するので確認後、すぐに新しい商品を送ってください。 Aの生産地はポルトガルからインドに変わったのですか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yoko2525による依頼 2016/08/12 15:21:13 閲覧 1937回
残り時間: 終了

下記注文番号の商品が破れていました。
写真を添付するので確認後、すぐに新しい商品を送ってください。

Aの生産地はポルトガルからインドに変わったのですか?
インドに変わって以降とても不良品が多いです。
商品に違う色の糸が必ず織り込まれていたり、
汚れが付いているものが多いです。
商品の梱包袋が壊れている場合も多いです。

このような商品は日本では販売ができないため、
しっかりと検品をしてから発送をしてください。

The item numbered as below was broken.
I am attaching a picture of it so please check it and reship a new one immediately.

The production country of A has been changed from Portugal to India?
There has been so many defaults since it changed.
Some item's had different colored strings and dirt as well.
Also bags are often broken.

It can not be sold in Japan so please carefully inspect them before shipping.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。