Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] とても丁寧なお返事をありがとう。はい!あなたの理解で間違いありません。そして、目の交換をしたいSu-Linは、Koryが作ってくれたSu-Linです。お言...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/08/12 12:41:52 閲覧 1983回
残り時間: 終了

とても丁寧なお返事をありがとう。はい!あなたの理解で間違いありません。そして、目の交換をしたいSu-Linは、Koryが作ってくれたSu-Linです。お言葉に甘えまして、BonnieとLi-HuaとSu-Linの頭(3つの頭)を送ります。もし、追加料金が発生した場合は、言ってください。あなたの対応に、心から感謝申し上げます。これからもたくさん注文させていただきますね。いつも本当にありがとう。

Thank you for your warm reply.
Yes! What you understood is alright. And the Su-Lin which I would like to change is what Kory made. I would take your kind offer and send you 3 heads of Bonnie,Li-Hua, and Su-Lin.
If there is any additional fee,please let me know.
I truly appreciate your support.
I will order a lot in the future too.
Thank you always.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。