[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 連絡くれてありがとう! わかりました。 $440で送料込みでオッケーです! 申告額も了解しました。 その際は保証がありませんが ご理解く...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん nao_zhizi0202 さん mayumits さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/08/06 18:14:37 閲覧 1270回
残り時間: 終了

こんにちは!
連絡くれてありがとう!

わかりました。
$440で送料込みでオッケーです!
申告額も了解しました。

その際は保証がありませんが
ご理解ください。

なお、発送はEMSのみとなります。

また、今後同じ商品または別の商品をお探しの場合は
私が全て解決します!連絡ください。

本来は継続購入の方にしか割引はしません。
今回は次回からのあなたとの取引を期待して値引きします。

すごく素敵な出会いに感謝しています!
なぜならこのレンズは私が使っていたレンズだからです
あなたのような方に使ってもらいたいです

Hello!
Thank you for contacting me!

I understood your idea.
I'm fine with $440 including the shipping fee!
I agree with the declaration amount.

Please understand that It is non-guaranteed in that case.

The shipment is only by EMS.

Also, when you will look for the same or another product, I will provide complete solution! Please contact me.

I fundamentally discount only for people who continuously purchase.
I'll discount this time because I expect the continuous trade with you from next time.

I appreciate this wonderful meeting with you!
Because this lens is the one I used.
I would like the person like you to use.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。