Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品を発送しました。 追跡番号は--です。 こちらのサイトで確認が出来ます。 前回の--に引き続き、私の商品を選んで頂いて真に有難うございます。 何...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん transcontinents さん scintillar さん kyokoyun さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/08/04 23:08:55 閲覧 11486回
残り時間: 終了

本日商品を発送しました。
追跡番号は--です。
こちらのサイトで確認が出来ます。

前回の--に引き続き、私の商品を選んで頂いて真に有難うございます。
何か他にお探しのものがあれば、私のeBayの商品リストになくても遠慮なく仰ってください。
直接メールを頂ければ、またお安く致します。

今後ともお取引出来ることを心より楽しみにしております。

I sent the item today.
The tracking number is --.
You can check it on this site.

Thank you very much for choosing my product the previous time and again this time.
If there are any other items you are looking for, even if they are not listed amongst my ebay products, please feel free to let me know.
If you email me directly, I can give you a cheap price again.

I'm sincerely looking forward to doing business with you from now on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。