Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート! 歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の 京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむこと...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん happykyoku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/08/03 10:16:09 閲覧 2070回
残り時間: 終了

京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート!

歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の
京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむことが出来ます。
そんな京都市の「夜の魅力」に迫る「夜間景観」コーナーがスタートします。皆さんの参加をお待ちしております!

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/08/03 10:34:14に投稿されました
京都市照片馆“夜间景观”角开始!

京都市保留来了历史的面貌是体现了文化的街道与和与自然的和谐魅力。特别是夜晚,能更加地观赏其美丽的景观。
急切期待的京都市的“夜晚的魅力”的“夜间景观”角开始了。期待着大家的参与!
happykyoku
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/08/03 10:34:45に投稿されました
在京都市的照相馆,“夜间景观”展示区开始展出啦!

京都市的街景历史风貌犹存,与大自然相得益彰,魅力四射!特别是夜晚的景色,更使人赏心悦目。
这样京都市“夜的魅力”将在“夜间景观”展示区开始展出。我们期待大家的参加!

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。