[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日注文したのですがクレジットカードが弾かれてしまい購入手続きを何度も行なってしまいました 今朝クレジットカード会社から連絡があり4回程支払った履歴が...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん atsuko-s さん nao_zhizi0202 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

punchlineによる依頼 2016/08/02 13:20:33 閲覧 1291回
残り時間: 終了

昨日注文したのですがクレジットカードが弾かれてしまい購入手続きを何度も行なってしまいました


今朝クレジットカード会社から連絡があり4回程支払った履歴が残っているようです

最終的にペイパルで支払いをしたのですが、できればクレジットカードで支払いを行いたいと考えています

一度クレジットカード払い(4回分)とペイパルの支払いを全てキャンセルさせていただき再度クレジットカードでお支払いさせていただきます


どの商品の在庫があるのかわかりませんので、合計金額と今後の手続きについて教えてください


The credit card I used for making an order yesterday was rejected, and I made an arrangement of purchase several times.
The credit card company contacted me this morning. They said that there is history where payment was made for 4 times.
I finally made a payment by Paypal, but I would like to pay by credit card if I can.
I will cancel both 4 payments made by credit card and payment made via Paypal, and make a payment by credit card again.
As I do not know which item has an inventory, would you tell me total amount and arrangement from now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。