Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 商品を1点購入いたしましたが、私は受け取ったかを知ることができません。というのも私は注文商品を発送していただくよう指示した場所にもういないからです。しかし...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 bubutalence さん pandatraduction さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 291文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

setoyamaによる依頼 2016/07/31 20:34:03 閲覧 2790回
残り時間: 終了

Ayant acheté un article je n'ai pas eu la connaissance de mon reçu car je ne suis plus à l'endroit où j'ai précisé l'envoi de ma commande, mais je voulais savoir si vous aviez déposé la commande en quel cas je peut retourner à mon adresse, mais avez vous bien déposé la commande.
Merci à Vous

bubutalence
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/07/31 21:44:11に投稿されました
商品を1点購入いたしましたが、私は受け取ったかを知ることができません。というのも私は注文商品を発送していただくよう指示した場所にもういないからです。しかし私は注文商品を配達していただいたのか知りたいです。その場合は私の住所に戻ることもできます。ですが、注文商品を配達していただいたのでしょうか。
よろしくお願いいたします。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
pandatraduction
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2016/07/31 21:21:39に投稿されました
商品を購入したのですが、私は現在、注文時に指定した配送先の住所にいないため、領収証は受け取っておりません;注文した商品が確かに配送された場合は指定した配送先住所に行くことは可能ですが、商品は配達完了しておりますでしょうか?
お返事お待ちしております。よろしくお願いします。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。