翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/31 21:44:11

bubutalence
bubutalence 61 Traducteur, interprète, enseignant-ch...
フランス語

Ayant acheté un article je n'ai pas eu la connaissance de mon reçu car je ne suis plus à l'endroit où j'ai précisé l'envoi de ma commande, mais je voulais savoir si vous aviez déposé la commande en quel cas je peut retourner à mon adresse, mais avez vous bien déposé la commande.
Merci à Vous

日本語

商品を1点購入いたしましたが、私は受け取ったかを知ることができません。というのも私は注文商品を発送していただくよう指示した場所にもういないからです。しかし私は注文商品を配達していただいたのか知りたいです。その場合は私の住所に戻ることもできます。ですが、注文商品を配達していただいたのでしょうか。
よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

mt-automne 53 東京在住、日本人のMt.Automne(あき)です。 *経歴・経験 ...
mt-automneはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/12/16 18:05:15

やや固い気がしますが、上手に意訳されていると思います。

コメントを追加