Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 富士山と河口湖の素晴らしい景色も望め、自然と富士山・社会・文化・歴史を堪能できます。思い出に残る1ページを作ってみませんか? マウンテンバイクで河口湖の...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん mayumits さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

tadasuke1075による依頼 2016/07/30 18:43:34 閲覧 1338回
残り時間: 終了

富士山と河口湖の素晴らしい景色も望め、自然と富士山・社会・文化・歴史を堪能できます。思い出に残る1ページを作ってみませんか?

マウンテンバイクで河口湖の自然を楽しみながら世界文化遺産を巡り解説いたします。歴史を体で体験してください

自然のルール「森の移り変わり」が手に取るように分かる原生的な森を散策後、富士山の噴火でできた溶岩洞窟を探検。
電気も手すりもない自然のままの姿を五感で堪能できます。
これであなたも探検家

真っ暗なフィールドで夜行性のムササビをみんなで見つけてみよう。

You can enjoy the wonderful view of Mt. Fuji and Kawaguchi Lake, you can spontaneously get your fill of Mt. Fuji, society, culture, history. Why not make a memorable page?

We enjoy the nature of Kawaguchi Lake by mountain bike, run through the world's cultural heritage, and give the explanation. Please experience the history in your body.

We stroll the virgin forest that you can see the nature rule "transition of forest" quite clearly, and explore lava caves made in eruption of Mt. Fuji.
You can experience the state of nature which has no electricity nor arm rail with your five senses.
You are now explorer.

Let's find nocturnal flying squirrels in the pitch-black field together.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。