Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカへの発送で、今まで商品が届かなかったことはありません。 商品は届いているはずなので、お近くの配達業者に問い合わせてください。 あなたが対応し...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

keisukeokadaによる依頼 2016/07/28 23:20:30 閲覧 969回
残り時間: 終了


アメリカへの発送で、今まで商品が届かなかったことはありません。

商品は届いているはずなので、お近くの配達業者に問い合わせてください。

あなたが対応しなければ、商品は返送されてしまいます。

既に返送されてしまっているとしても、商品はまだこちらへ届いていません。

今回は返金させて頂きますが、商品を受け取ったら返金してください。

約束して頂けますか?

よろしくお願いします。

We have never experiences such cases that items we shipped for the US did not get to the shipping address.
The item should be kept somewhere in the US, so please contact your nearest shipping company.
If you did not take any action, the item would be returned.
If, by any chance, the item was already returned, I have not received it yet.
I will make a refund this time, but if you receive the item in the future, please pay it back to me.
Would you please make sure of it?
Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。