Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回配送された商品の中で不良品がありました 他の商品と比べて、1つだけ梱包も明らかに違っていました ・タグがついていない ・ぐしゃぐしゃのビニール袋には...
翻訳依頼文
今回配送された商品の中で不良品がありました
他の商品と比べて、1つだけ梱包も明らかに違っていました
・タグがついていない
・ぐしゃぐしゃのビニール袋にはいっていた
・製品の折たたみ方も違う
・衣類の中に入っている厚紙も入っていなかった(他の製品には入っていました。)
製品に関しては、
・パンツの裾部分 色が抜け落ちていた
・毛がついており、着用感がある
添付写真を見てください。
返金をお願いします。
他の商品と比べて、1つだけ梱包も明らかに違っていました
・タグがついていない
・ぐしゃぐしゃのビニール袋にはいっていた
・製品の折たたみ方も違う
・衣類の中に入っている厚紙も入っていなかった(他の製品には入っていました。)
製品に関しては、
・パンツの裾部分 色が抜け落ちていた
・毛がついており、着用感がある
添付写真を見てください。
返金をお願いします。
a_ayumi
さんによる翻訳
I found a defective product in this package.
Its packing was clearly different from others.
・no tag
・It was in a dirty plastic bag
・The way of folding was different.
・No cardboard, which is usually inserted in the clothes. They were inserted in all except this.
As for product
・It has no color on the hem of the pants.
・Hair was attached it and I feel someone seemed to wear it.
Please find an attached photo.
Please refund a fee.
Its packing was clearly different from others.
・no tag
・It was in a dirty plastic bag
・The way of folding was different.
・No cardboard, which is usually inserted in the clothes. They were inserted in all except this.
As for product
・It has no color on the hem of the pants.
・Hair was attached it and I feel someone seemed to wear it.
Please find an attached photo.
Please refund a fee.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
a_ayumi
Starter