Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もちろんご協力致します。 私は既にヨーロッパのとある楽器店や南米の楽器店に楽器を卸しています。 私は日本国内の多くの楽器店と提携し、多くの在庫を所有して...
翻訳依頼文
もちろんご協力致します。
私は既にヨーロッパのとある楽器店や南米の楽器店に楽器を卸しています。
私は日本国内の多くの楽器店と提携し、多くの在庫を所有しています。
何か既に私の出品物の中で気になるブランドやモデルはありますか?
例え無くても、出品していない楽器が相当数ございますので、指定して頂ければリストにして送付することもできます。
是非添付のメールアドレスにメールを下さい。
もちろん料金もお安くできます。
私は既にヨーロッパのとある楽器店や南米の楽器店に楽器を卸しています。
私は日本国内の多くの楽器店と提携し、多くの在庫を所有しています。
何か既に私の出品物の中で気になるブランドやモデルはありますか?
例え無くても、出品していない楽器が相当数ございますので、指定して頂ければリストにして送付することもできます。
是非添付のメールアドレスにメールを下さい。
もちろん料金もお安くできます。
Of course I will support you.
I already sell instruments to the music stores in Europe and South America.
I am cooperate to many music stores and I have plenty of stocks.
Is there any brand or model in the items i listed?
I have tons of items unlisted but I can make a list and attach it.
Please email to the attached email address.
Of course I can make the price cheaper.
I already sell instruments to the music stores in Europe and South America.
I am cooperate to many music stores and I have plenty of stocks.
Is there any brand or model in the items i listed?
I have tons of items unlisted but I can make a list and attach it.
Please email to the attached email address.
Of course I can make the price cheaper.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 12分