Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 注文は前回と同じく、貴方が添付してくれたカタログシートの Commandeのセルに注文個数を入力して返送します。 しかし、やっぱり新しく添付してくれたカタ...
翻訳依頼文
注文は前回と同じく、貴方が添付してくれたカタログシートの Commandeのセルに注文個数を入力して返送します。
しかし、やっぱり新しく添付してくれたカタログでも、どうしても品番が見つからない商品があります。
これらは以前にメールで問い合わせた時に教えてくれた下記の値段で変わりありませんか?
そして、カタログにないこれらの品番の注文はどうすれば良いですか?
お返事お待ちしています。
しかし、やっぱり新しく添付してくれたカタログでも、どうしても品番が見つからない商品があります。
これらは以前にメールで問い合わせた時に教えてくれた下記の値段で変わりありませんか?
そして、カタログにないこれらの品番の注文はどうすれば良いですか?
お返事お待ちしています。
pandatraduction
さんによる翻訳
Je passerai ma commande comme la dernière fois, en vous renvoyant le formulaire du catalogue que vous m'avez envoyée en pièce jointe sur laquelle j'aurai indiqué le nombre de produits dans la partie Commande.
Cependant, il y a certains produits dont je ne parviens pas à trouver les numéros dans le catalogue que vous m'avez joint à nouveau.
Les prix de ces produits sont-ils les mêmes que ceux dont vous m'avez informés ci-dessous lorsque je vous ai fait ma requête précédemment par email?
Et comment puis-je faire pour commander ces produits dont les numéros ne figurent pas dans le catalogue?
Je vous remercie à l'avance pour votre réponse.
Cependant, il y a certains produits dont je ne parviens pas à trouver les numéros dans le catalogue que vous m'avez joint à nouveau.
Les prix de ces produits sont-ils les mêmes que ceux dont vous m'avez informés ci-dessous lorsque je vous ai fait ma requête précédemment par email?
Et comment puis-je faire pour commander ces produits dont les numéros ne figurent pas dans le catalogue?
Je vous remercie à l'avance pour votre réponse.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
pandatraduction
Standard
主な作業時間帯:16時~翌午前2時。
宜しくお願い申し上げます。
宜しくお願い申し上げます。