Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] スラインとゴブロンが仲間になった 魔王様・・我が敗北をお許しください どーしても通りたいなら私を倒して見なさい! やだやだ、本気になっちゃって これだから...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

harukaze000による依頼 2016/07/23 16:12:29 閲覧 1250回
残り時間: 終了

スラインとゴブロンが仲間になった
魔王様・・我が敗北をお許しください
どーしても通りたいなら私を倒して見なさい!
やだやだ、本気になっちゃって
これだから人間は嫌いなの
しょーがないから特別に通らせてあげるけど
用が済んだらすぐ帰りなさい
せっかく来たから特別に売ってあげるわ
あなたを歓迎できないことをお許し下さい
それでもいいなら泊まっていくといい
東の大陸にある国は西と東で争っているらしい
悪い人間も怖いが悪魔は更に怖い
あなたは悪い人間じゃないよね?
大きくなったらティターニア様みたいになるんだ

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/23 16:32:23に投稿されました
Surain and Goburon joined forces
Please forgive me for my defeat, Lord...
Try to defeat me if you want to go through!
I hate it when you become serious
This is why I hate humans
I'll let you pass this time because it can’t be helped
When you’re done, go home right away
I'll sell you especially because you finally came
Please forgive me for not being able to welcome you
You can stay if you don’t mind this
A country on the east continent has fighting between the east and the west
Humans are scary, but devils are scarier
You are not a bad person, aren’t you?
I want to be like Titania when I grow up
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/23 17:16:13に投稿されました
Shrine and Goblin are now on our side.
Demon King my lord... please forgive our failure.
Kill me first if you really wanna pass here!
Oh my, you are now being serious.
That's why I hate humans.
Oh well, I let you go as a special case,
but leave immediately once your business gets done.
You came all the way, so I sell it to you as a special case.
Please forgive me not being able to welcome you.
If that's okay with you, you may stay here.
The nation on the eastern continent is said to be split in east and west to fight against each other.
Bad people scare me, but demon is even worse.
You aren't a bad person, are you?
When I grow up, I want to be like Ms. Titania.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。