Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 改めましてこの度はご注文にトラブルがあり完了する事が出来ずすいませんでした それではキャンセルリクエストを送って頂けましたらすぐに注文をキャンセル致します...
翻訳依頼文
改めましてこの度はご注文にトラブルがあり完了する事が出来ずすいませんでした
それではキャンセルリクエストを送って頂けましたらすぐに注文をキャンセル致します
クレジットカードでお支払いを選択頂いている場合、アマゾンは発送時に課金されるシステムですので発送前の現在は引き落としはされていません
またキャンセル後も引き落としがされる事はありませんのでご安心下さい
デビットカードでご注文の場合は数日中に返金されます
ギフトカードで注文しているキャンセル後すぐにギフト券の返金がされます
それではキャンセルリクエストを送って頂けましたらすぐに注文をキャンセル致します
クレジットカードでお支払いを選択頂いている場合、アマゾンは発送時に課金されるシステムですので発送前の現在は引き落としはされていません
またキャンセル後も引き落としがされる事はありませんのでご安心下さい
デビットカードでご注文の場合は数日中に返金されます
ギフトカードで注文しているキャンセル後すぐにギフト券の返金がされます
My apologies again for not being able to complete your order due to some issue.
If you send a cancel request, I will cancel your order immediately.
If you chose to pay by credit card, you have not been charged as Amazon’s system does so at the time of shipping.
Please rest assured that you won’t be charged after canceling your order.
If you used your debit card, you will be refunded in a few days.
If you used a gift certificate, you will be refunded right after cancellation.
If you send a cancel request, I will cancel your order immediately.
If you chose to pay by credit card, you have not been charged as Amazon’s system does so at the time of shipping.
Please rest assured that you won’t be charged after canceling your order.
If you used your debit card, you will be refunded in a few days.
If you used a gift certificate, you will be refunded right after cancellation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 13分