[英語から日本語への翻訳依頼] そんなことが発生してしまい、私も大変残念に思います。私もなんとかして切り抜けられるよう努めてみます。私も予備の手足に塗料を塗布し、それを除去しようとしてみ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 425文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/07/22 16:10:56 閲覧 2325回
残り時間: 終了

I am very sorry it happened too. I will make it right, one way or another. I am going to put paint on a spare practice limb, then I am going to remove it, and try to make an orange spot. Then I am going to try to repair it.. if that does not work, I will figure out something else to repair it. If I cannot repair it, I will make you a new Bonnie head. Please give me a little time, and I will make this all right for you :)

こんなことになってしまって、本当に申し訳ございません。すぐに修理します。スペアの脚にペンキを塗ってから、そのペンキを剥がして、その上にオレンジ色のマークを付けます。それでもダメな場合は、私が別の方法で修理させていただきます。もしも修理不能であれば、Bonnieの頭の部分を新しく作り直しします。もう少し私に時間をくだされば、対応できます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。