Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からギリシャ語への翻訳依頼] Room charge 4,100JPY/day will be covered by the professors for the moment Fa...

翻訳依頼文
Room charge
4,100JPY/day will be covered by the professors for the moment

Facilities
You are free to use the washing machine , dryer and the detergents that is in the laundry room on the third floor. We also have a vending machine on this floor.

Notice
Please put the waste in the wastebasket. Otherwise, gather them in a plastic bag and place them on the floor.
If we do not receive a request, the bed linen will be changed once in 3 days.
ID card will be necessary to enter the building on weekdays from 22:00 to 8:00 and on holidays. Please use Disaster Control Center entrance door during the above-mentioned hours.

Evacuation Route
Emergency Stairs
Elevator
Entrance
Disaster Control Center
Lobby
Drive way
Station

alfredsiffredi さんによる翻訳
Χρέωση δωματίου
4,100JPY ανά ημέρα θα καλύπτονται προς το παρόν από τους καθηγητές

Εγκαταστάσεις
Είστε ελεύθεροι να χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο, στεγνωτήριο και τα απορρυπαντικά που είναι στο δωμάτιο πλυντηρίων στον τρίτο όροφο. Έχουμε επίσης ένα μηχάνημα αυτόματης πώλησης σε αυτόν τον όροφο.

Ειδοποίηση
Παρακαλείστε να βάζετε τα απόβλητα στο καλάθι των αχρήστων. Διαφορετικά, συγκεντρώστε τα σε μια πλαστική σακούλα και τοποθετήστε τα στην άκρη.
Αν δεν το ζητήσετε, τα κλινοσκεπάσματα θα αλλάζουν μία φορά στις 3 μέρες.
Το δελτίο ταυτότητας είναι αναγκαίο για την είσοδο στο κτίριο τις καθημερινές από 22:00 έως 8:00 και τις αργίες. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε την θύρα εισόδου του Κέντρου Επειγουσών Αναγκών κατά τη διάρκεια των προαναφερομένων ωρών.

Διαδρομή εκκένωσης
Κλίμακα έκτακτης ανάγκης
Ανελκυστήρας
Είσοδος
Κέντρο Επειγουσών Αναγκών
Αίθουσα υποδοχής
Διάδρομος κίνησης
Σταθμός

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → ギリシャ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
alfredsiffredi alfredsiffredi
Starter
Contact me for custom quotes and rush orders.
I am a native Spanish speaker...