Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 私たちは最低20台よりご注文を頂き、卸売価格は280人民元/台となります。ポイント戻しは8%であり、ポイント戻しのお支払いはご注文してから2カ月後になりま...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 aliga さん happykyoku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

misa-jetacによる依頼 2016/07/21 16:19:48 閲覧 2843回
残り時間: 終了

我们的最低起订量是20台,批发价是280元一台,返点8%,返点是订货2个月后您如果在订货就会返货款给您,不能返现金。您的发货地址是日本吗? 发fedex运费是1278元

aliga
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/07/21 16:38:45に投稿されました
私たちは最低20台よりご注文を頂き、卸売価格は280人民元/台となります。ポイント戻しは8%であり、ポイント戻しのお支払いはご注文してから2カ月後になります。また次回にご注文する時、商品代金をお返しします。現金でのお返しはできません。 ご出荷先の住所は日本ですか? fedexの運賃は1278人民元です。
misa-jetacさんはこの翻訳を気に入りました
happykyoku
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/07/21 16:34:06に投稿されました
最低の注文数は20台です。ディスカウント価額は一台ごと280元です。ポイント返還は8%ですが、受注後の2ヵ月から返還します。ただし現金で返還しません。そちらの住所は日本にあるのですか?Fedexで発送する場合、運賃は1278元です。
misa-jetacさんはこの翻訳を気に入りました
happykyoku
happykyoku- 8年以上前
“ディスカウント価額は一台ごと280元です。”は‘‘ディスカウント価格は280元/台です。‘‘のほうが理解しやいと思って、訂正します。

クライアント

備考

中国メーカーからの返信です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。