Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 両手で葉を折りたたんで食べるため、左右対称の食痕が残る。グルルッといううなり声とともに闇夜を舞う姿から、かつては妖怪と恐れられた。 まずは声を聞いて、...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん shino0530 さん hannie_01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tadasuke1075による依頼 2016/07/20 13:11:28 閲覧 1861回
残り時間: 終了

両手で葉を折りたたんで食べるため、左右対称の食痕が残る。グルルッといううなり声とともに闇夜を舞う姿から、かつては妖怪と恐れられた。

まずは声を聞いて、鳴き声が聞こえたらそちらにライトを照らすので見つけてください

まずは眼だけが光ります。 

一番ムササビの姿が見えるのはライトを持っている私の後ろが一番見えます。私がムササビを見つけたらすぐ私の後ろに来てください。
それは光の反射の関係で光は直接(水平)に反射するからです。少し角度がズレるとみえません

Since it holds and eats the leave, symmetric trace of biting remains. It had been terrifying people as a ghost by the growl as grrr...and it's figure flying in the darkness.

At first, listed to it's growl. I will light it up when it's growl is heard, so take a look at it.

It's eyes are shining.

The best location to see a flying squirrel is right behind me holding the light. As soon as I find it. The light reflects directly (horizontally) by nature. If the angle is inclined even a little, it cannot be seen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。