Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このオーダーに関しては、どれくらいの利益になるのでしょうか。 前回の条件の際は、メーカーから倉庫までの費用は、あなたが負担して頂けました。 オーダー数量も...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2016/07/19 17:27:48 閲覧 1616回
残り時間: 終了

このオーダーに関しては、どれくらいの利益になるのでしょうか。
前回の条件の際は、メーカーから倉庫までの費用は、あなたが負担して頂けました。
オーダー数量も増えているので、今回の運送費も検討して頂けませんでしょうか。この案件に関しては、利益は無しでいいです。
商品を発注したいのですが、商品代金を支払ってから生産して、1ヶ月半後に商品が入荷するのは、時間が掛かります。
商品をキャンセルすることはないので、商品がメーカーを出荷してからの商品代金の振り込みでもお願いできないでしょうか。

Approximately how much profit will be made from this order?
For previous terms and conditions, you paid for the cost from the manufacturer to the warehouse.
As order quantity is increasing, will you consider bearing transportation cost for this time as well? About this case, no profit would be fine.
I'd like to order the item, but it takes time from producing after paying for the amount of the item till I get item 1 and half month later. I will not cancel the item, so will you kindly accept payment for the amount of item after item is shipped from the manufacturer?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。