[日本語から英語への翻訳依頼] 本日送金しました。 お願いがあるのですが、前回商品を送ってもらった際、輸送中に商品の箱が潰れていたりしていたのでもしよろしければ余分に箱を入れて頂けない...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 vytt さん ka28310 さん transcontinents さん sujiko さん takatakataka さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

basilgateによる依頼 2016/07/19 13:43:20 閲覧 1433回
残り時間: 終了

本日送金しました。

お願いがあるのですが、前回商品を送ってもらった際、輸送中に商品の箱が潰れていたりしていたのでもしよろしければ余分に箱を入れて頂けないでしょうか。日本のお客さんは箱が潰れていたりするとクレームを言うので。
あともう一点修理サービスのために卓球マシーンの黄色と青のローラーはいただくことはできないでしょうか。

It was refunded today.

I have a favour to ask. The last time you sent the goods, the product box was damaged, so if it's all right, could I ask you to put it in an extra box? Since Japanese customers make a claim if the box is damaged.
For one more repair service, would it be possible to request the yellow and blue roller for the table tennis machine?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。