Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社で扱っている下記の商品を日本に送ってもらえますか? 可能であれば、送料も教えて下さい。 商品の箱はついてますか? 商品の箱の写真(全体図とバーコード...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ep_ntt_thuy さん ka28310 さん andini さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

pal901による依頼 2016/07/18 17:25:29 閲覧 1736回
残り時間: 終了

貴社で扱っている下記の商品を日本に送ってもらえますか?
可能であれば、送料も教えて下さい。

商品の箱はついてますか?
商品の箱の写真(全体図とバーコード部分)を送ってもらえますか。

また、商品が本物であると証明できる書類などはありますか。
日本の税関で必要な場合があります。

商品のスペックは下記で合ってますか。

Can you ship the below product that your company is handling to Japan?
If it is possible, please inform me the cost for shipping.

Is the product packed in a box?
Could you send me the photo of the box to pack the product (the entire view and the bar code part)?

Also, do you offer any documents to certify that the product is genuine?
There may be cases where that kind of document is necessary during customs declaration.

Does the specifications of the product match the following?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。