[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 商品は受け取りできてまずは安心しました。 使えないのがあったようで申訳ありません。 今回が入荷最後になります。 最後なので$1100でお...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん happykyoku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/07/18 14:37:57 閲覧 1768回
残り時間: 終了

わかりました。
商品は受け取りできてまずは安心しました。
使えないのがあったようで申訳ありません。

今回が入荷最後になります。
最後なので$1100でお願いします。

paypalから請求書をお送りします。

別の直接のお取引のお客さん分は取引を行っているので
また、ほしい時はご希望の金額と台数を教えてください!

Alright, sir.
I received the products and firstly felt relieved.
There seems to have been some that were not, I am sorry.

This time wil be the last receipt of the goods
Because it is the last, please make it $1,100.

I send you the bill from paypal.

Because I make the deal for other direct customers, let me know your desired price aod number of units when you want them again!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。