Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!がっかりさせてすみませんが、私たちは在庫に関して誤りを犯しました。あなたが注文したヴァンズ・シンジケートの靴は一足しか持ち合わせがありません。...
翻訳依頼文
Hello! I am so sorry to disappoint you but we made a mistake with our inventory. We only have 1 pair of the Vans Syndicate shoes you ordered. We are going to send that pair out today -- and with your permission I would like to issue you a refund for the cost of the second pair. I feel terrible about this mistake and I am eager to fix it, so just let me know if that works for you. Thanks very much.
hhanyu7
さんによる翻訳
こんにちは!がっかりさせてすみませんが、私たちは在庫に関して誤りを犯しました。あなたが注文したヴァンズ・シンジケートの靴は一足しか持ち合わせがありません。今日その一足を発送します。またあなたの許可を得て、2足目の代金の返金をしたいと思います。この誤りをとても残念に思っています。その誤りを直そうと躍起になっています。もしこれでよいかどうかお知らせください。ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 400文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard