注文の計画について。
私たちはまだ卸価格について何も情報がありません。製品の細かい情報も何も知らないことばかりなので、現時点では計画が立てられません。
あなた方の製品にはとても関心がありますが、日本で効果的なマーケティングをするためには製品を知る必要があります。製品の性能によっては日本の法律に適応しなくてはならないこともあります。
これはあなた方と共に協力して解決できると考えています。
一度、Skypeでお話しできればと思います。
あなたからのお返事お待ちしています。
About the planning of the order.
We haven't received any information about the price yet. As we haven't received any detailed information about the product neither, presently we are unable to make a plan.
We are very interested in your product, but to market it effectively in Japan we need to know about the product.
According to the properties of the product, we might have to also apply the Japanese law.
I am thinking of collaborating with you to solve this.
Would it be possible to talk through Skype once ?
I am lloking forward to your reply.