Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文の計画について。 私たちはまだ卸価格について何も情報がありません。製品の細かい情報も何も知らないことばかりなので、現時点では計画が立てられません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 provost-isabelle さん ka28310 さん teddym さん hannie_01 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

satoshi001による依頼 2016/07/15 15:30:15 閲覧 2316回
残り時間: 終了

注文の計画について。
私たちはまだ卸価格について何も情報がありません。製品の細かい情報も何も知らないことばかりなので、現時点では計画が立てられません。

あなた方の製品にはとても関心がありますが、日本で効果的なマーケティングをするためには製品を知る必要があります。製品の性能によっては日本の法律に適応しなくてはならないこともあります。

これはあなた方と共に協力して解決できると考えています。
一度、Skypeでお話しできればと思います。
あなたからのお返事お待ちしています。

About the planning of the order.
We haven't received any information about the price yet. As we haven't received any detailed information about the product neither, presently we are unable to make a plan.

We are very interested in your product, but to market it effectively in Japan we need to know about the product.
According to the properties of the product, we might have to also apply the Japanese law.

I am thinking of collaborating with you to solve this.
Would it be possible to talk through Skype once ?
I am lloking forward to your reply.

クライアント

備考

こちらの内容が丁寧に伝わる翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。