Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 瑞巌寺は、天⻑5年(828)、慈覚⼤師によって創建されたと伝えられている。現在の建物は慶⻑14年、伊達家の菩提寺として政宗が5年の歳⽉をかけて完成させたも...

翻訳依頼文
瑞巌寺は、天⻑5年(828)、慈覚⼤師によって創建されたと伝えられている。現在の建物は慶⻑14年、伊達家の菩提寺として政宗が5年の歳⽉をかけて完成させたもので、本堂(国宝)内の孔雀の間は極彩⾊の彫刻で彩られている。また、庫裡は国宝、御成⾨、中⾨、太⿎塀は重要⽂化財に指定されている。
瑞巌寺の⻄隣りにある円通院。⼆代藩主忠宗の次男・光宗の霊廟。庭の奥には三慧殿という御霊屋(重要⽂化財)が⽴ち、内部に安置された家形厨⼦[いえがたずし]には、⾺上に束帯姿の光宗像が納められている。
chap_11 さんによる翻訳
วัดซุอิกันจิ กล่าวกันว่าถูกสร้างขึ้นเมื่อปีเทนโชที่5 (ค.ศ 828) โดยจิคากุ ไดชิ ในปีเคโชที่14 อาคารในปัจจุบันได้ถูกสร้างขึ้นโดยมัตสึมุเนะเพื่อเป็นวัดประจำตระกูลดาเตะ ใช้เวลา 5 ปีจึงสร้างสำเร็จ ภายในตัวอาคารหลัก(ขึ้นทะเบียนเป็นสมบัติของชาติ) มีการตกแต่งด้วยรูปปั้นที่มีสีสันสวยงาม และห้องครัว (คูริ) ที่ขึ้นทะเบียนเป็นสมบัติของชาติ, ประตูทางเข้า (Onari-mon) , ประตูด้านใน, กำแพงกลองไทโคะก็ถูกกำหนดให้เป็นสมบัติทางวัฒนธรรมที่ล้ำค่า วัดเอนซึอินตั้งอยู่ด้านข้างทางทิศตะวันตกของวัดซุอิกันจิ เป็นสุสานของมัตสึมุเนะ ซึ่งเป็นบุตรชายคนรองของทาดะมุเนะ เจ้าเมืองรุ่นที่ 2 ด้านในสุดของสวนได้ก่อสร้างที่บรรจุศพที่เรียกขานกันว่าซังไคเด็น (สมบัติทางวัฒนธรรม) ศาลเจ้าขนาดเล็กที่อยู่ด้านในมีรูปของท่านมัตสึมุเนะที่อยู่ในชุดแบบโบราณอยู่บนหลังม้า

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → タイ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約18時間
フリーランサー
chap_11 chap_11
Senior