Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返答ありがとうございます。 在庫切れ、とても残念です。もし早く入荷があるようでしたら、 お知らせください。 転送サービスですが、貴店から日本へ直接...

翻訳依頼文
ご返答ありがとうございます。
在庫切れ、とても残念です。もし早く入荷があるようでしたら、
お知らせください。
転送サービスですが、貴店から日本へ直接配送出来るという
ことでしょうか?
その際は数点を購入した場合は、まとめて$25でしょうか?
日本に届くまでにどのくらいの期間がかかりますか?
メリットがあれば、利用したいと思います。
yakuok さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I am very disappointed that there is no stock in hand.
Please let me know if a new stock comes in.
As for the forwarding service, does it mean that the items can be shipped directly from your shop to Japan?
If so, is the shipping fee U$ 25.00 in total even if I purchase several items?
How long does it take for the items to get to Japan?
If there are merits, I can consider using them.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
159文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
31分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する