Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 法定上の障害者実雇用率と実際の被雇用人数を用いて再計算した雇用率にかかる <ズレ・溝>について ~「雇用率」も「被雇用者総数」も~ ...
翻訳依頼文
法定上の障害者実雇用率と実際の被雇用人数を用いて再計算した雇用率にかかる
<ズレ・溝>について
~「雇用率」も「被雇用者総数」も~
キーワード)」「実雇用率」「ダブルカウント」「障害者雇用状況の集計結果」
「短時間労働」「被雇用者総数」
<ズレ・溝>について
~「雇用率」も「被雇用者総数」も~
キーワード)」「実雇用率」「ダブルカウント」「障害者雇用状況の集計結果」
「短時間労働」「被雇用者総数」
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
About <gap・difference>between legal actual employment rate and the employeed ratio recalculated by actual employeed person
~「employeement ratio」 and 「total amount of employeed person」~
Keyword )」「actual employment rate」「double count」
「Calculation result for status of employment for handicaped person」
「short time work」「total amount of employeed person」
~「employeement ratio」 and 「total amount of employeed person」~
Keyword )」「actual employment rate」「double count」
「Calculation result for status of employment for handicaped person」
「short time work」「total amount of employeed person」
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.