[日本語から英語への翻訳依頼] この商品はアマゾンで新品として販売されましたが、お客さんから返品された商品です。 返品理由は、"Product is not as described o...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chibbi さん danieru さん maki-f さん palimps3stena_ さん basenjishiro さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mono49による依頼 2016/07/10 01:09:27 閲覧 1554回
残り時間: 終了

この商品はアマゾンで新品として販売されましたが、お客さんから返品された商品です。
返品理由は、"Product is not as described on website"でした。
アマゾンの倉庫にあるので状態は確認できませんが、おそらく、使用には問題ないと思われます。

もちろん、こちらの商品は日本製の本物です。お客さんがなぜ返品したのかは詳しくは分かりません。
以上、ご理解いただき、入札をお願いします。

Although this product was sold as an Amazon's new item, it was returned by the customer.
The return reason was "Product is not as described on website".
As I was unable to tell how the condition in the Amazon warehouse, most likely, there is no problem using it.

As you know, this product is made in Japan and authentic. I have no idea why the customer returned it.
Please understand the above when you bid.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。