Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私は心からこれが必要なのです。自閉症の息子が誕生日にこれをほしがっており、息子に買えるように努力してみると約束したんです。私のカードには40あ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 383文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nana_godzillaによる依頼 2016/07/08 19:25:33 閲覧 2216回
残り時間: 終了

hi i really need tHis its the only thing my autistic son wansfor his birthday and i promised i would try i have 40 on my card just a dollar or so short so they keep denying me so if you could change the shipping price by a couple dollars will logon and buy it now or just send me a invoice that keeps me under 40 thank you so much i hope you can help he loves these plush toy so much

こんにちは。私は心からこれが必要なのです。自閉症の息子が誕生日にこれをほしがっており、息子に買えるように努力してみると約束したんです。私のカードには40あり、1ドルくらいしかありませんので、ずっと拒否されています。そこで送料を数ドルに変更してくだされば、ログインして今すぐ買います。または40以下でインボイスで送ってください。
あらかじめお礼を申し上げます。お助けいただけることを願っています。息子がこのフラシ天のおもちゃをとても気に入っているものですから。

クライアント

備考

ピリオドがなくてわかりません。翻訳よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。