Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお買い上げありがとう御座いました またお届の商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした certification cardとは保証書の...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん between-lines さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

scoopstarによる依頼 2016/07/07 18:01:28 閲覧 1485回
残り時間: 終了

この度はお買い上げありがとう御座いました
またお届の商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした
certification cardとは保証書の事ですか?説明書の裏表紙が保証書となりますが、こちらの商品は日本マーケット向けに作られた商品なので保証は日本国内のみの対応となります
あなたの友達の商品に入っていた物がどういうものか分かりますか?
またこの商品はアマゾンによって履行されました
もし返品をご希望の場合はアマゾンカスタマーサポートにお問い合わせ下さい

Thank you for your shopping at our shop.
I'm sorry to hear that the purchased item was defective.
Do you mean a warranty by certification card? The warranty is on the back side of the instruction manual. However, this item is aimed for Japanese market and the warranty covers within Japan only.
Do you happen to know what kind of item was included in the product purchased for your friend?
Since this order was processed by Amazon, please contact Amazon Customer Support for return.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。