Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 メールをお送り頂き誠に有難うございました。願ってもないお申し出、大変感謝いたします。実際のところ、日本市場で高く評価されている御社と協業できま...

翻訳依頼文
Dear Sir

Thank you so much for mail, it has our best care and appreciation, indeed we would be glad to work with your esteemed company in Japan Market.
We can ship to Japan and we have no limit on amount, we prefer a 20 feet container load and MOQ of small products is 5 pcs.
Please check our below links and make selection for our best prices.

http://www.houzz.com/***/*******-*

we know one company in India who speak Japanese and have connections in Japan, if you allow we will introduce you.
please send us mail on.

****@gmail.com

www.******.com
atsuko-s さんによる翻訳
拝啓
メールをいただきありがとうございます。当社の最善の対応をお約束し感謝を申し上げます。
御社が高く評価されている企業と日本の市場で協働できることを喜んでおります。
日本に出荷できますが、金額に制限がありませんので、20フィートのコンテナ1つをご用意いただきたいのと最小発注単位は5個でお願いいたします。
以下のリンクをご確認いただき当社の最適の価格でご提供する商品をお選びください。
http://www.houzz.com/***/*******-*
インドに日本語を話せて日本と取引をしている会社を1社知っておりますので、もしよろしければご紹介いたします。
敬具
お返事よろしくお願いいたします。
****@gmail.com

www.******.com

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
544文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
8分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter (High)
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。