[日本語から英語への翻訳依頼] 以前ご連絡していたサイトの譲渡について、正式に決定しました。 譲渡先の企業はA社になります。仕入方法等について担当のBさんに連絡をお願いします。 Bさんの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん marukome さん kohashi さん daizukoro さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

sakeroadによる依頼 2016/07/06 18:13:13 閲覧 1694回
残り時間: 終了

以前ご連絡していたサイトの譲渡について、正式に決定しました。
譲渡先の企業はA社になります。仕入方法等について担当のBさんに連絡をお願いします。
Bさんのメールアドレスはtest@test.comになります。

新しい卸売アカウントを設定して頂けますでしょうか?
譲渡先の企業情報は下記になります。

In regards to the transfer of the site that was the topic of correspondence earlier, it has been officially decided.
The transferee corporation is Company A. Regarding the method for stocking, please contact the person in charge, B.
B's email address is test@test.com.

Has the new sales account been decided?
The company information about the transferee is as follows below:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。