Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ただ、タイでは別紙の使用が認められております。 また、商品の内訳は下段に入力されているため このタイのリクエストに少々疑問があります。 度々とこの問い合...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん ka28310 さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

marietagram24による依頼 2016/07/05 09:23:11 閲覧 1087回
残り時間: 終了

ただ、タイでは別紙の使用が認められております。
また、商品の内訳は下段に入力されているため
このタイのリクエストに少々疑問があります。

度々とこの問い合わせが増えているため
General instructionを早急にご教示ください。

But we are allowed to use different sheets of documents.
And since the details of the product are typed on the low line,
I have a question about the request by Thai.

As we have handled the escalating question of this, please inform us of the
General instruction as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。