[英語から日本語への翻訳依頼] それはつじつまが合いません、あなたはeBayの手数料を払わずに済むはずです。それに、あなたから購入したカメラはほとんどベストコンディションとは言い難いもの...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん kooz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/07/03 22:54:13 閲覧 2378回
残り時間: 終了

That doesn't make send to me because, you would be avoiding fees from eBay and saving money. Plus most of the cameras I've been buying off you haven't been in the best condition. I've been looking that the ones on eBay and they look decent. I'm only going to off you 900. I noticed that, I'm the one buying most of your cameras.

それはつじつまが合いません、あなたはeBayの手数料を払わずに済むはずです。それに、あなたから購入したカメラはほとんどベストコンディションとは言い難いものです。eBayでましなものを探してきました。900にするようにと言っているだけです。あなたのカメラを買っているのはほとんど私ですよね。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。