Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] SG210に関しては、WineとCherryの2色があります。本日時点ではどちらも在庫があります。どちらが好みですか? 画像を添付するので見てください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん marukome さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/06/29 23:52:06 閲覧 1382回
残り時間: 終了

SG210に関しては、WineとCherryの2色があります。本日時点ではどちらも在庫があります。どちらが好みですか?
画像を添付するので見てください。

HLSに関しては、ワンピースマホガニーバックのはずです。
しかし、もともとカタログ外の限定モデルなので、もしかすると製作段階でサウンドの関係でそのギターのみ変更させてのかもしれないです。
なおのことレアなギターですね!

As for SG210, there are two colors, wine and cherry. As of today, we still have both stocks. Which one would you prefer? Please see the attached pictures.

As for HLS, it should be one piece mahogany back.
However, since it is an exclusive model outside of a catalogue, they may have changed the guitar exclusively in the making process for sound reasons.
That makes the guitar even more unique!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。