Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1、客が当店から購入した時計を現在持っています。客は使用した時計を必要なくなったからといい、私はリターンリクエストを受けましたが、我々は時計が中古品になる...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

motoki1209による依頼 2016/06/29 23:08:42 閲覧 1260回
残り時間: 終了

1、客が当店から購入した時計を現在持っています。客は使用した時計を必要なくなったからといい、私はリターンリクエストを受けましたが、我々は時計が中古品になるためリクエストを拒否しました。
2、買い手からA-to-ZClaimを受けました。我々は”所品の状態を確認させて”と買い手にメールをしてますが、一向に返信がありません。

1. At this point, the customer has the watch purchased from us. He said he did not need it any more and sent us a return request. However, as the watch is already used, we refused to accept the return.
2. We received an A-to-Z Claim from the customer. We, then, emailed him asking to show us the condition of the watch but until today, we haven't heard anything from him.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。