Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は既に梱包済で倉庫保管しているため写真とシリアルはお伝えできません。 商品は未使用の新品同様品です。 またこのギターはもともとハードケースは付属して...

翻訳依頼文
商品は既に梱包済で倉庫保管しているため写真とシリアルはお伝えできません。
商品は未使用の新品同様品です。

またこのギターはもともとハードケースは付属しておりませんでした。
もしかしたら付属している国もあるのかもしれませんが、日本での限定発売時には付属品は説明書等となります。
発送の際は汎用のソフトケースに入れて、さらにダンボールに入れてお送りいたします。
atsuko-s さんによる翻訳
Since the product has already packed and been keeping in the warehouse, I can't tell you the picture and the serial number.
The item is unused and good as new.
And, the hard case was not originally attached with this guitar.
There might be some countries to attach the case, but the attached items are only descriptive pamphlet, etc., on limited sale in Japan.
When I ship it, I will send you with putting it into a generalized soft case and a cardboard.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
14分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。