Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのサポートに感謝いたします。 輸入許可を得やすくするために、以下のものを送付して頂きたいです。 1- 貴社自身の工場のオリジナルの証明書、そして...

翻訳依頼文

Tks for your support so far,
In order to make Import permission easier I would like you send me
1- All original documents of Certificates from your own factory or and form the
Government relevant organizations event the certificate products that have
Been imported from Thai Factory( if any)
2- HACCP or/and similar certificates and you factory book let( brochurs) and others documents
As before you supplied Thai Factory.
I would like to say sorry for the inconveniences of huge request and very appreciated

Pls send me two(02) originals of each documents that are requested by
Authority organizations.
sujiko さんによる翻訳
今までのサポートありがとうございました。輸入の許可を緩和するため、以下をお送りください。

1.貴方の工場からの証明の全書類またはタイの工場から輸入された政府関連団体のイベントの
証明の製品

2.HACCPまたは類似の証明、貴方の工場のマニュアル及び貴方がタイの工場へ提供した他の書類
多大な要請にお詫びすると同時に感謝します。

承認団体が要請する各書類の原本を2通お送りください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
604文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する