[英語から日本語への翻訳依頼] ヒップホップおよびそれを凌駕する世界で最も重要な「」のひとつは、フレンチ・モンタナはモロッコで生まれ、13歳のときに家族とともにブロンクスに移住したことで...

この英語から日本語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 531文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

oddboseによる依頼 2016/06/23 17:30:57 閲覧 2142回
残り時間: 終了

One of the most important figures in the world of hip-hop and beyond, French Montana was born in Morocco, and at age 13 emigrated to the Bronx with his family. Fluent in French and Arabic at the time, and speaking only a little English, hip-hop became a catalyst for him to learn the language of his new homeland. Living in the Boogie Down Bronx mecca of hip-hop, he quickly embraced the culture and became enthralled with it. It was during his adolescent years that he made the switch from spectator to player in the rap game.



ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/06/23 17:39:56に投稿されました
ヒップホップおよびそれを凌駕する世界で最も重要な「」のひとつは、フレンチ・モンタナはモロッコで生まれ、13歳のときに家族とともにブロンクスに移住したことです。流暢にフランス語とアラビア語を操り、英語をほんの少し話し、彼にとって、ヒップホップは、新しく母国となる地の言葉の習得を促進する触媒の働きをするものになりました。ヒップホップのメッカであるブロンクスのブギ・タウンに住み、彼は急速にその地の文化に受容され、魅了されていったのでした。ラップの世界において、単なる観客から演奏者への転身を図ったのは彼の青年期における出来事です。
ka28310
ka28310- 8年以上前
すみません。冒頭、「ヒップホップおよびそれを凌駕する世界で最も重要な出来事のひとつは」と訂正します。下書きのまま「」を残してしまいました。恐縮です。
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/06/23 17:46:15に投稿されました
hiphopとその他において最も重要な事の一つにFrench Montanaはモロッコに生まれ13歳で家族とBronxへ移住しました。フランス語とアラビア語が流暢で英語は少し話せました。hiphopが新たな土地で言葉を学ぶきっかけになりました。hiphopmpメッカであるBoogie Down Bronxに住むことで、彼は文化を知り虜になりました。それは彼がラップゲームにおいて素晴らしいプレーヤーへと変わる青年期の事です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。