Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 迅速な払い戻し、誠にありがとうございます。 残念ながら商品を返送しなければなりません。その理由としては、まず商品が期日までに届かなかった...

翻訳依頼文
Sehr geehrte Damen und Herren,

vielen Dank für die schnelle Erstattung.

Leider muss ich den Artikel zurücksenden, da er zum einen nicht mehr rechtzeitig angekommen war, zum anderen aber auch die Größe lieder nicht so passt wie gedacht und mir die Verarbeitung nicht gefällt. Da der Topf offensichtlich direkt aus Japan kommt, wie läuft das dann mit der Rücksendung?

Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Mit freundlichem Gruß

Passarge
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
拝啓

迅速な払い戻し、誠にありがとうございます。

残念ながら商品を返送しなければなりません。その理由としては、まず商品が期日までに届かなかったこと、次に大きさが残念ながらこちらの想像と合わなかったためです。また、加工が気に入りませんでした。この鍋は日本から直接来ているはずですが、返送はどのように行えばよろしいでしょうか。

ご教示頂けますと幸いです。

敬具

パサージェ

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
419文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
943.5円
翻訳時間
約1時間