Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 大好きな友達と大好きな国で遊んだよ。私達もまだまだ若いね(笑)来月もめちゃくちゃ楽しみだなぁー。それにしても日本にいると体調崩すしつまらないよ。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 parksa さん annsh305 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 28分 です。

yurinaによる依頼 2016/06/22 19:53:39 閲覧 4302回
残り時間: 終了

大好きな友達と大好きな国で遊んだよ。私達もまだまだ若いね(笑)来月もめちゃくちゃ楽しみだなぁー。それにしても日本にいると体調崩すしつまらないよ。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/22 20:29:29に投稿されました
좋아하는 친구랑 좋아하는 나라에서 놀았어. 우리도 아직 젊구나(ㅋ) 다음달도 엄청 기대된다~. 그건 그렇고 일본에 있으면 컨디션도 무너지고 시시해.
annsh305
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/22 22:21:46に投稿されました
좋아하는 친구와 좋아하는 나라에서 놀았어. 우리들도 아직 젊네 (웃음) 다음달도 엄청 기대된다아~.
그나저나 일본에 있으면 몸 상하고 재미없어.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。