Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 鶴舞公園の近くで家具がついてないアパートに住みたいってことですか?希望する家賃の値段にもよるとは思いますけど、そこらへんはマンションやアパートが多いからあ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 blacktea さん chloe2ne1 さん yuntan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

yurinaによる依頼 2016/06/20 19:21:57 閲覧 2470回
残り時間: 終了

鶴舞公園の近くで家具がついてないアパートに住みたいってことですか?希望する家賃の値段にもよるとは思いますけど、そこらへんはマンションやアパートが多いからあると思います。一番いいのは一度下見することだと思います。

blacktea
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/20 19:58:00に投稿されました
쓰루마이 공원 근처의 가구 없는 아파트를 찾으시는 것 같은데 월세는 어느 정도 생각하시는지 모르겠지만 그 지역은 맨션이나 아파트가 많으니까 찾으시는 물건이 있을 겁니다. 우선 직접 가 보시는 것이 제일 좋을듯 합니다.
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/20 20:27:37に投稿されました
츠루마이 공원 근처의 가구가 딸리지 않은 아파트에 살고 싶다는 겁니까? 희망하는 방세 가격에도 달려 있다고 생각하지만 그 주변은 맨션이나 아파트가 많아서 있다고 생각합니다. 가장 좋은 것은 한 번 집을 직접 보는 것이라고 생각합니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。