[日本語から英語への翻訳依頼] 天板は下記のもの使用可能でしょうか(※天板厚さ30mm程度) 完成時、天板がぐらつかないようお願い致します。 また、日本国内での家具の配送料金が異常に高く...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん teddym さん atsuko-s さん chibbi さん ep_ntt_thuy さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 526文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

lifedesignによる依頼 2016/06/20 15:52:44 閲覧 2200回
残り時間: 終了

天板は下記のもの使用可能でしょうか(※天板厚さ30mm程度)
完成時、天板がぐらつかないようお願い致します。
また、日本国内での家具の配送料金が異常に高く、天板と脚部分を外してカートンサイズを小さくしたいと思っております。組み立て式には出来ますでしょうか?(一般の方が簡単に組み立て出来る構造)









Is the top shown below usable?(top thickness is about 30mm)
When completed, please make sure it won't wobble.
And, since shipping fee in Japan for furniture is outrageously high, and I am thinking to make a carton size smaller by taking the top and the legs apart. Would you make it so that it can be assembled?(the structure ordinary people can assemble easily)

※1 今回、価格を掲示いただきました、上記2アイテムとなりますが、想定以上の価格でしたので、サイズを小さくして、価格を下げる事が出来ないでしょうか? 上記サイズで US$=30 程度が想定価格です
※2 サイズは 高さ=410mm 幅=380mm 奥行=380mm
カラーは、ブラック・ダークブラン 2色でお願い致します。


※1 The 2 items you told me the price this time , price is more than expected so can you discount by making it smaller? My price is US$=30 for the size above.
※2 Size is height 410mm, width 380mm length 380mm
Color is in black and dark brown please.

※3 下側に、高さ20mm程度の木製の脚を取り付けて頂けます様お願い致します。


※4 内部の構造がわからない為、簡単でかまいませんので、図面と使用している素材を教えて下さい

※3 On underneath, please attach 20mm height wood leg.

※4 I don't know the internal structure, please tell me the layout and materials you use briefly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。