Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ ご報告 ...

翻訳依頼文
予定しておりました、
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 10月6日(木) 熊本市民会館 公演ですが、
熊本地震の影響により会場が破損し、10月6日(木)までの修復は間に合わない
との判断が出ましたので、会場・日程の変更をさせて頂きます。

公演を楽しみにして頂いていた皆様には、ご迷惑をお掛け致します事を深くお詫び申し上げると共に、
熊本地震により被災をされた皆さまに心よりお見舞いを申し上げます。
lige さんによる翻訳
原定 10月6日(周四)在熊本市民馆举办的KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~公演,由于熊本地震的影响导致场地损坏。已确定不能在 10月6日(周四)内完成修复,所以请允许我们变更场地和日程安排。

我们在这里在给广大歌迷致以衷心的道歉,同时也为熊本地震中受伤的人们祈福。
yzf5979
yzf5979さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1822文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
16,398円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
lige lige
Standard
フリーランサー
yzf5979 yzf5979
Starter (High)
フリーランサー
redhx redhx
Starter
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
フリーランサー
jessie8546 jessie8546
Standard