Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は電話で英語を話す事ができないので、メールで返信させていただきます。 サポートは""と言っていました。 私は売り上げの受け取り口座にworldfirst...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/06/18 00:50:00 閲覧 3653回
残り時間: 終了

私は電話で英語を話す事ができないので、メールで返信させていただきます。
サポートは""と言っていました。
私は売り上げの受け取り口座にworldfirstを利用していますが、口座を証明する為の書類はもらっていません。
その代わりに、メールもしくは管理サイトで銀行口座の証明をする事ができます。
それはどのような方法で提出すれば良いですか?
メールもしくは管理サイトのスクリーンショットで良ければすぐに提出する事ができます。
アドバイスお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/18 00:56:33に投稿されました
As I cannot speak English on the phone, please let me reply by e-mail.
The person in charge of the support center said, "..."
I am using worldfirst for the account to receive my sales revenue, but I have not been given any document which proves the account.
Instead, the bank account can be proven by e-mail or management site.
Can you tell me in what way I should submit?
If e-mail or the screenshot of the management site is fine, I can submit them immediately.
Please advise me about that.

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/18 01:01:33に投稿されました
I can't communicate in English over the phone, so let me reply by e-mail.
The support department said" ".
I am using Worldfirst as an account to receive my profit, but I haven't received any paperwork to prove my account.
Instead, I can prove to show my bank account through e-mail or the management site.
What method am I supposed to use to submit?
I can submit it using either through the e-mail or the management site right away.
Please give me your advice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。