Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] パワーユニットの外側、特に首との接続部分は、破損したり欠けたりしてないでしょうか? また動作は確認済みということで、よろしいでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

takemurakazukiによる依頼 2016/06/18 00:04:26 閲覧 1490回
残り時間: 終了

パワーユニットの外側、特に首との接続部分は、破損したり欠けたりしてないでしょうか?
また動作は確認済みということで、よろしいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/18 00:12:06に投稿されました
The exterior of the power unit, especially the neck and the connecting part, is not damaged or chipped?
Also, am I correct to understand that it has been tested and works fine?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/18 00:07:43に投稿されました
Isn't the outside of the power unit, especially the joint part with the neck, either broken or cracked?
Also, can I assume that the functionality has been thoroughly checked and confirmed?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。