Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどの質問と内容が被っている部分もあると思いますが、証明書について教えてください。 PED, PT, CCなどの証明書は、発行すると手数料がかかります...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 bluejeans71 さん ka28310 さん teddym さん merose288 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

amespiによる依頼 2016/06/17 10:51:04 閲覧 1905回
残り時間: 終了

先ほどの質問と内容が被っている部分もあると思いますが、証明書について教えてください。

PED, PT, CCなどの証明書は、発行すると手数料がかかりますか?
また、証明書を発行することで納期が長くなったり、逆に証明書を発行しないことで納期が短くなったりしますでしょうか?

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 10:55:03に投稿されました
While some of these questions may be what I have already asked you before, please notify me of the certificate.
Will I have to pay the commissions for the certificates of PED, PT, and CC?
And would it affect the length of delivery terms by getting the document issued or not?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 10:55:23に投稿されました
Please tell me about certificate despite that I am asking the similar question to the last one.

Would it be charged to issue PED, PT, CC certificates?
And, would it take longer if you issue the certificate, or would it take shorter if without certificate to deliver the item?
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 10:55:02に投稿されました
I may asked same questions but let me ask about certificate.

does it cost to issue the certificate of PED,PT, CC?
Also will it happen if due date is delayed by issuing that or can I shorten the due date by not issuing?
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 10:53:49に投稿されました
I think there is one part in the previous questions, can you tell me about certificates? Does it cost fee to issue PED, PT, CC, etc? Will the delivery date be prolonged because of the issuance of certificates or shortened if I choose not to issue the certificates?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。