Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様は私に、流量計の証明書は、発行可能なものはすべて頂きたいとおっしゃいました。 発行可能なすべての証明書を発行していただきたく思います。 発行に別途手...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

amespiによる依頼 2016/06/17 09:36:03 閲覧 930回
残り時間: 終了

お客様は私に、流量計の証明書は、発行可能なものはすべて頂きたいとおっしゃいました。
発行可能なすべての証明書を発行していただきたく思います。
発行に別途手数料がかかる場合は教えてください。

オーダーシートとデータシートの間で、証明書の項目について違いがありますが、なぜですか。
添付の画像をご覧ください。赤線の項目は同じですが、青線の項目は、どちらか片方のシートにしか見られません。
PED, PT, CCに加え、NACE証明書やリークテスト証明書もいただきたく思います。

The customer told me that he would like all the certificates of the flowmeter that could be issued.
I would like you to issue all of them if possible.
Please notify me if there are some commissions to pay for them.

Why is there a difference of the item on the certificate between the order sheet and data sheet?
Please have a look at the attached image. While terms inside the red lines are the same, those inside
the blue lines are only on either sheet.
I would appreciate if I could have the NACE certificate and leak test certificate besides PED, PT and CC.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。