Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また私です!何度もメールしてごめんなさい! ただほんとに少しだけお聞きしたいことがあります。アマチュアオーケストラのメンバーから、東京でパーカッション関連...
翻訳依頼文
また私です!何度もメールしてごめんなさい!
ただほんとに少しだけお聞きしたいことがあります。アマチュアオーケストラのメンバーから、東京でパーカッション関連のものを売っているいいお店にがあるか聞かれたのですが、何も知らないので、もしご存知でしたら教えていただけたら助かります。
前もってありがとう。そしてお元気でね!
ただほんとに少しだけお聞きしたいことがあります。アマチュアオーケストラのメンバーから、東京でパーカッション関連のものを売っているいいお店にがあるか聞かれたのですが、何も知らないので、もしご存知でしたら教えていただけたら助かります。
前もってありがとう。そしてお元気でね!
teddym
さんによる翻訳
It's me again! sorry for emailing so many times!
I just want to ask couple more things. Armature orchestra member asked me there is a music instrument store selling percussion in Tokyo, but I have no idea so if you know that would you tell me that?
Thanks in advance.
I just want to ask couple more things. Armature orchestra member asked me there is a music instrument store selling percussion in Tokyo, but I have no idea so if you know that would you tell me that?
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。